25 octubre 2007

El cómo de los porqués

Posted in minucias lingüísticas a 12:33 AM por wenperla


  • ¿Por qué no fuiste a la fiesta?
  • Porque tuve un contratiempo.
  • No entiendo por qué no llamaste… ¿qué te costaba?
  • Tú nunca entiendes de porqués, siempre quieres que todo se haga a tu modo.
  • ¿Y no te has preguntado por qué soy así? Soy así porque tú sigues conduciéndote como si tuvieras doce años.
  • Me voy porque si me quedo discutiremos más.
  • ¿Por qué crees que todo se soluciona discutiendo?
  • Porque no entiendes de razones. Dime tú, entonces, por qué eres tan agresiva.
  • Discúlpame, me ofusco porque te quiero. Quería que estuvieras conmigo porque fue un día muy importante.
  • Lo siento. Jamás pensé que ése fuera el porqué.

*************************

Ya sé que el diálogo es patético… pero han de saber que es la mejor improvisación que he tenido últimamente (jajaja, cómo estarán las otras).

Me he percatado, en mi apasionante trabajo como correctora, de que el uso del porqué no está bien difundido entre los hispanoparlantes.

Este blog tiene la suerte de ser visitado por personas letradísimas, inteligentísimas, a quienes un post como éste les va a dar risa.

También hay, no obstante, otros lectores a quienes les gustaría saber un poquito más respecto al porqué.

Como a mí todo esto me apasiona y me parece re-importante, le dedico un post al porqué de los porqués y a continuación enuncio, a modo de conclusión, las observaciones principales:

  •  Sustantivo: porqué // Explícame el porqué //
  • Interrogación, duda: por qué // ¿Por qué no comentan? // Díganme por qué visitan este blog //
  • Explicación: porque // Yo escribo aquí porque es súper satisfactorio y me encanta //

*Hay quienes usan “por que” separado y sin acento para dar explicaciones: “es ésa la razón por que estoy aquí”; a mí no me gusta, pero también puede usarse.

¿Ya sabes, entonces, por qué a veces se escribe “porque” y por qué a veces se escribe “porqué“?

26 comentarios »

  1. Alcázar said,

    Gracias por la lección ya con esto no evitaré los porqués
    ya que hasta ahora me han causado mucha confusión su uso…

    Saludos mil

  2. Berenize said,

    Gracias por la nota, es muy importante hacer este tipo de post de vez en cuando. Siempre habrá alguien que pase por aquí y que no tenga todo el conocimiento necesario para escribir a la perfección, entonces, post como este nos pueden orientar.

    Espero que sigan apareciendo notas para mejorar nuestra manera de escribir.
    🙂

  3. Rosa Mari said,

    Me encantan tus posts de ortografía .
    Este parece fácil , ya veremos….

    Saludos.

  4. Que que???

    Porqué
    Por qué
    Porque

    Por eso dicen que el español es un idioma complicadisimos. Si todo fuera tan fácil como el inglés Why-Because

    Jajaja

  5. Malefico said,

    Querida vecina
    Me has iluminado lo de los porqués, yo la neta los usaba indistintamente, a como me sintiera en el momento…
    Hubiera estado GENIAL que le pusieras……
    Porqué no JuisteS a la fiesta?
    JAJAJAJAJA……… shale, odio ser el naquito de la banda
    Anyway…….. besos y abrazos desde el desierto.
    Maléfico

    PD, no lo sientas, tú me puedes regañar cuando se te pegue la gana, y mira que casi nadie tiene esa ventaja…..

    http://eleden.ciudaddeblogs.com/

  6. laingrata said,

    Gracias srita. correctora.

    ¿Sabes? Hace tres sesiones vi este tema en mi curso de redacción. Cuando trato de explicar algo utilizo “porque” aunque es válido el “por que”.

    La semana pasada terminamos el tema del uso de la “,”…Buenoooo, quedé sorprendidísima; además la Maestra nos aconseja analizar todaaa la oración, desde que si son palabras agudas, graves o esdrújulas hasta por qué usamos “,”. De verdad, a lo mejor soy una ñoña, pero ahora que redacto mis notas o artículos analizo por qué utilizo cada signo de puntuación, no es el mero placer de darme una pausa para tomar aire.

    Referente a Pamuk, chequé algunos de sus títulos y el que tengo en la mira es “Estambúl. Ciudad y Recuerdos” (intento también saber sobre Turquía). Gracias por la segunda alternativa, ya veré cuál va a la pila. Por cierto, no sé cuán fan eres de los cuentos infantiles, pero te recomiendo mucho “Las barbaridades de Bárbara” de Rosa Montero (hace como dos meses me topé con él en el Sótano y además tenía ganas de leer algo diferente), es breve.

    ¿Oye Wen respecto a loo que dice el sr. Tlacuache sobre lo fácil de inglés, es cierto? Tengo una dudísima ¿también existe la separación sílabica en inglés (ellos no tienen acentos? ¿hay diptongos, triptongos e hiatos?

    Aah, casi se me pasa, fíjate que la Maestra del curso nos recomendó el Diccionario de Ortografía de la Lengua Española de la RAE, pero un sujeto me dijo que es mejor el Panamericano porque está diseñado para América Latina. Ya adquirí el primero ¿qué me dices del segundo?

    ****
    ¿Qué más ocurrió en el sueño? Jajaja, Oxidente te saludó y me miró con cara de “te conozco pero mejor no te hablo” (de verdad Wen, el hombre era una exageración de guapuraaaa, tremenda). Yo te dije “vete con él” pero tú no quisiste. Así que, fuimos al WC (aparte eran públicos) y como estaban cerca de tu casa, tardaste las 21mil horas, te esperé en la calle y vi pasar al susodicho manejando una camioneta vieja acompañado de un viejito.

    Total que como no salías, grité: “Ya me voy Wen, ahí te quedas. Reviso el blog”, jajaja, y respondiste “sí muñeca”.

  7. ¿Por qué pregunta cosas esta niña?
    ¿Por qué, si dice que mis letras hablan?
    Puede que sea porque un ojo me guiña
    si los porqués conversación entablan.

    Por lo que sea, los que no somos cultos
    pensamos, entre enredos de palabras,
    que los porqués a veces son ocultos,
    que no se esperan siempre a que les abras.

    Cuando a un porqué le sigue una pregunta
    a veces la contestación es terca,
    se nos queda en la lengua de la punta.

    Pero ella es perspicaz, camina cerca,
    porque busca tener respuesta adjunta.
    El porqué es una más vuelta a la tuerca.

  8. Miriam said,

    Aaahhh… primer post de ortografía en el que no me siento una burra!

    El tema de los porqués debe ser lo único grabado a fuego en mi virgen cerebro, jajajajja.

    Igual, gracias por la refrescada de memoria que nunca, jamás viene mal. Aunque cierta persona vaya por la vida diciendo que “poner acentos es un lujo” nomás para provocarte infartos.

    Besos, Wen.

  9. maus said,

    me sentí como en clase de español de la secundaria, me hiciste sentir joven, no se porqué.

  10. MeriAn said,

    Ah claro, esto de los porqués es muy importante porque siempre que leo algo donde está mal utilizado, siento algo feo, mucho más cuando lo veo en alguna revista o periódico. No me cabe en la cabeza que algo así de fácil sea tan difícil de aplicar bien.
    En fin, mis traumas y yo nos retiramos a seguir leyndo.
    Besos besos.

  11. Gerson said,

    Las dos últimas sí las sabía, la de porqué como sustantivo no.😛

  12. wenperla said,

    BERENIZE: Visitas Puras Letras desde hace muy poco tiempo, creo. Si le echas un vistazo a los posts anteriores, te hallarás con varios que exploran, al igual que éste, las minucias del lenguaje. ¿Por qué no te das un rol a ver si encuentras algo que te sea de utilidad???
    Y claro que seguirán apareciendo, muchos besos.

    MALÉFICO: Okay😀 jajaja. Me has hecho sonreír.

    KARINA: ¿Ves? Te dije que los cursos de la CASUL eran re-buenos. Yo sí he notado que has mejorado, en serio!!!
    Me voy a tomar la libertad de corregirte unos detallitos en esto que escribes para que repases lo que aún hay que afinar:
    *¿Por qué escribes “Maestra” en altas? No abuses de las mayúsculas, las altas sólo son para nombres propios. Escribir cargos con altas es súper arcaico, súper priísta!!!
    *Estambul NO lleva acento. Es una palabra aguda, y éstas sólo se acentúan cuando terminan en N, S o vocal.
    *Como la librería se llama El Sótano, aquí sí hay que subir el artículo (porque forma parte del nombre propio, sólo por eso).
    *Silábica lleva el acento en la sílaba “la”. Es esdrújula, no sobreesdrújula.
    Respecto a tus dudas: claro que se separa en sílabas en inglés, pero es dificilísimo. Yo nunca he aprendido. Para separar en sílabas en inglés, de plano hay que tener el diccionario inglés-inglés a la mano. Yo mejor evito las separaciones, nunca me han quedado claros los criterios.
    El diccionario de ortografía de la RAE es algo así como el parámetro, pero no lo olivides: los de la RAE son excelentes lingüistas pero PÉSIMOS editores. Es sólo una referencia, pero no es LA onda. El Panhispánico es mejor.
    Ah, y respecto al sueño: por supuesto que no me voy a ir con Oxidente a ningún lado aunque esté guapísimo!!!
    Besos, MUÑECA!!!

    DETECTIVE: Mil gracias por tomarte el tiempo para escribir este tipo de cosas. Aquí las atesoro un montón.

    MIRI: ¿Y a poco lo de los acentos no es para infartar a cualquiera???

    MAUS: Es “no sé POR QUÉ”

    MERIAN: Comparto contigo eso de los traumas, mi mejor amigo suele decirme que “la ortografía no me permite ser feliz”, y es cierto!!!

    ***

    No quiero verme fresa ni arrogante ni nada de eso. En este post me tomé la libertad de hacerles algunas precisiones por dos razones:
    1. A Mau porque estamos hablando de los porqués y es justamente eso lo que estuvo mal escrito.
    2. A Karina porque le interesa muchísimo aprender y me interesa que aprenda.
    Si les molesta o les cae mal que haga estas precisiones de vez en cuando, díganmelo y me circunscribiré a responder a los comments a los que haya que responder sin reparar en la ortografía; además, lo cierto es que esto nunca pasará a menudo porque necesito tener bastante tiempo como para desarrollar todo lo que en esta ocasión desarrollé.
    No quiero ser chocante, en serio que no!!!

  13. Oyeme! los judíos claro que RIFAMOS

  14. Miriam said,

    M´hija: este es su blog. Haga de él lo que quiera.
    Yo vengo porque me gusta como lo llevás hasta ahora. Al que no le guste, supongo que ni comentará, no?

    Aunque extraño la temática de un post diario, te acordás?? En fin…

  15. Marqués de Carabas said,

    ¡Gracias mil! Super útil tu post y super claro, bien dicen que todos los días se aprende algo, ahora habra que recordar.

    Me voy a hacer fan de Detective en Apuros, ¿siempre escribe poemas relacionados? Posteo uno en el de Benedetti muy acertado, y el poema de hoy esta super ingenioso.

    Damn.

    Se da cuenta uno de lo facíl y comodo que es entrar a este espacio, leer y postear de forma sucinta y sencilla mientras hay personas que riegan poesía por el mundo.

    Gracias por el espacio Wen.

  16. laingrata said,

    Aaay Wen, gracias por darte tiempecito y ayudarme. ¡Gracias por todaaaas (que son hartas para mi) las observaciones! Caray, haré planas y más planas, repetir 100 veces cada palabra cuando me equivoque (sí, es un método añejo pero funciona)

    Oye del diccionario Panhispánico, perdón por escribir “panamericano” pero el tipo que me lo recomendó, así lo escribió.

    Me quedó una duda ¿Maestra lo escribí con alta porque tiene el grado “maestria”, no es lo mismo que cuando escribes “Doctor en Letras”?

    Un abrazo

    ***
    Oye Muñeca: Nunca escribí, dije, afirmé o argumenté que te fueras con Oxidente (son tus proyecciones niñaaaa); ni era el que conocemos. Aquel, aqueeeel…Era bellísimooo, jajaja. Yo sí le plantaba unos besotes.

  17. Falcon said,

    No cabe duda siempre se aprende algo nuevo, sabes al leer tu improvisación me acorde de mi sobrinita que esta en la etapa de los por qué

  18. Yo no me enojo cuando alguien me dice con fundamentos el porque estoy mal, y si es para mi bien, no le veo la razón de molestarme.

    si cuando hacia mi tarea a la antiguita, porque no tenia computadora, le pedia de favor a mi mama que me revisara la ortografia y casi tenia que repetir todo (a veces no y el maestro asi se daba cuenta que no copiaba las tareas)

    Así que cuando me dijiste de capas con Z. (capaz) no me daba cuenta. Así que si escribo algo mal, toda critica a mi bien la aceptare con gusto.

    la confundía con “layer” al traducirlo. en informática no dejas de leer “layer”.

    yo como podría decirte como escribir alguna palabra, si tu vitamina y tu sangre esta compuesta de ellas.

    A veces nos dejamos llevar por modismos como : salu2, kpx, p2, u2, kb, tbb, ma3, eso se usa en los celulares, cuando me envían mensajes no les entiendo nada y se enojan de que le envió palabras completas.

    Saludos a todos! me di una escapada para leer tu blog, no he podido por causas de fuerza mayor. en pocos dias podre dar mas lata.

  19. Anya said,

    Como comente en un post anterior, yo no siempre comento pero este es de los blogs de visita obligada para mi y una de las razones es precisamente por las clases gratuitas. Se agradece de verdad.
    Saluditos.

  20. osoisidoro said,

    ¿Por qué me lo preguntas?

  21. Chilosa said,

    ¿Por qué me haces esto?

  22. gammada said,

    Porque

    Porque os outros se mascaram mas tu não
    Porque os outros usam a virtude
    Para comprar o que não tem perdão
    Porque os outros têm medo mas tu não

    Porque os outros são os túmulos caiados
    Onde germina calada a podridão.
    Porque os outros se calam mas tu não.

    Porque os outros se compram e se vendem
    E os seus gestos dão sempre dividendo.
    Porque os outros são hábeis mas tu não.

    Porque os outros vão à sombra dos abrigos
    E tu vais de mãos dadas com os perigos.
    Porque os outros calculam mas tu não.

    Sophia de Mello

    El tema me recordó este bello poema que prefiero dejar en su idioma original. ¿Por qué habría de atreverme a desfigurarlo?

    Gracias por las lecciones Wen.

  23. oscar said,

    me declaro culpable, yo siempre escribo “porque” cualquiera que sea el caso

  24. wenperla said,

    MIRI: Sí me acuerdo, pero ¿qué le hacemos? No tengo tiempo, es re-absorbente hacer algo así. Yo, fíjate, cada día disfruto más el blog. Ve tú a saber por qué…

    MARQUÉS: Detective en apuros es la onda. Es un artista. No me des las gracias, gracias a ti como siempre.

    KARINA: Las últimas correcciones, ¿ok? Me escribes “que son hartas para mÍ” sin acento en el “mÍ”. No lo olvides: “mí” SIEMPRE se acentúa cuando es pronombre. SIEMPRE. Para diferenciarlo, obviamente, del posesivo.
    Maestra NO va con altas. Los cargos NO van con altas. SIEMPRE en bajas. Siempre. Cuando la cosa es burocrática y arcaica arriesgas tu trabajo, pero que entiendan que LAS ALTAS SON PARA NOMBRES PROPIOS, SÓLO PARA ESO!!!

    FALCON: Lo que escribiste sería mejor si pusiéramos “mi sobrinita que está en la etapa de los PORQUÉS”, recuerda que así se usa al sustantivarse.

    SALVADOR: Sí me he dado cuenta de que no has venido últimamente. Pero qué gusto ver que en cuanto puedes te das tus vueltas, ¡qué bien!!!

    ANYA: Nombre, gracias a ti. Si mi sueño frustrado es ser maestra, y aquí ustedes me dan la posibilidad de serlo por un instante. Besos y gracias.

    GAMMADA: Mil gracias por esa belleza que posteaste. Para serte sincera no lo entiendo muy bien, pero el portugués, nomás de imaginármelo, me pone de buenas… me parece hermoso. Tú sí lo hablas verdad??? Qué envidia!!!

    ÓSCAR: Pues éste es momento para reivindicarte!!! Claro que sí!!!

    Saludos a Chilosa y a Isidoro!!!

  25. Divorcios said,

    que buen blogs lo recomendare en hora buena

  26. ANDRE said,

    HOLS QUE TAL, ES LA PRIMERA VEZ QUE VISITO ESTE BLOG PERO ME PARECIO GENIAL TODAS TUS APORTACIONES LIETARARIAS MUY INTENSSA…
    SALUDOS Y U PLACER LEERTE


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: